Reinhard Mey
Words and music
by Reinhard Mey
______________________________
I include the German lyrics, and I also made an English translation that you can find further down below.
I am deeply impressed by this song, which tells about events that actually happened in 1944 ... I am saddened, yes - but not made helpless by it.
It is so important not to forget these things. It is true that decades have passed, and we, sadly, cannot change any of the atrocities that our forbears have caused.
But: We can and must remain always aware of those events, so that we are able to prevent them from happening again. And to do so, we have to be able to see the signs in time, and not let any of that happen again.
This is our heritage, and responsibility.
______________________________
Sie war‘n voller Neugier, sie war‘n voller Leben,
Die Kinder, und sie waren vierundvierzig an der Zahl
Sie war‘n genau wie ihr, sie war‘n wie alle Kinder eben
Im Haus in Izieu hoch über'm Rhônetal
Auf der Flucht vor den Deutschen zusammengetrieben
Und hinter jedem Namen steht bitteres Leid
Alle sind ganz allein auf der Welt geblieben
Aneinandergelehnt in dieser Mörderzeit
Im Jahr vierundvierzig, der Zeit der fleiß‘gen Schergen
Der Spitzel und Häscher, zur Menschenjagd bestellt
Hier wird sie keiner finden, hier oben in den Bergen
Die Kinder von Izieu, hier am Ende der Welt
Joseph, der kann malen: Landschaften mit Pferden
Théodore, der den Hühnern und Küh‘n das Futter bringt
Liliane, die so schön schreibt, sie soll einmal Dichterin werden
Der kleine Raoul, der den lieben langen Tag über singt
Und Elie, Sami, Max und Sarah, wie sie alle heißen
Jedes hat seine Gabe, sein Talent, seinen Part
Jedes ist ein Geschenk, und keines wird man denen entreißen
Die sie hüten und lieben, ein jedes auf seine Art
Doch es schwebt über jedem Spiel längst eine böse Ahnung
Die Angst vor Entdeckung über jedem neuen Tag
Und hinter jedem Lachen klingt schon die dunkle Mahnung
Dass jedes Auto, das kommt, das Verhängnis bringen mag
Am Morgen des Gründonnerstag sind sie gekommen
Soldaten in langen Mänteln und Männer in Zivil
Ein Sonnentag ... Sie haben alle, alle mitgenommen
Auf Lastwagen gestoßen, und sie nannten kein Ziel
Manche fingen in ihrer Verzweiflung an zu singen
Manche haben gebetet, wieder andre blieben stumm
Manche haben geweint und alle, alle gingen
Den gleichen Weg in ihr Martyrium
Die Chronik zeigt genau die Listen der Namen
Die Nummer des Waggons und an welchem Zug er hing
Die Nummer des Transports mit dem sie ins Lager kamen
Die Chronik zeigt, dass keines den Mördern entging
Heute hör‘ ich, wir soll‘n das in die Geschichte einreihen
Und es muss doch auch mal Schluss sein, endlich, nach all den Jahr‘n
Ich rede und ich singe und wenn es sein muss, werd‘ ich schreien
Damit unsre Kinder erfahren, wer sie war‘n
Der Älteste war siebzehn, der Jüngste grad vier Jahre
Von der Rampe in Birkenau in die Gaskammern geführt
Ich werd‘ sie mein Leben lang sehn und bewahre
Ihre Namen in meiner Seele eingraviert
Sie war‘n voller Neugier, sie war‘n voller Leben,
Die Kinder, und sie waren vierundvierzig an der Zahl.
Sie war‘n genau wie ihr, sie war‘n wie alle Kinder eben
Im Haus in Izieu hoch über'm Rhônetal
______________________________
They were full of curiosity, they were full of life
The children, and they were forty-four in numbers
They were just like you, they were just like all children
At the house in Izieu, high above the Rhône valley
On their flight from the Germans rounded up,
And behind every name, there is bitter misery
They all stayed back all alone in this world,
Huddled together in these murderous times
In the year forty-four, during the time of the busy henchmen,
Of the spies and the bloodhounds, destined for the man-hunt
Here, no one will find them, up here in the mountains
The children of Izieu, here, at the end of the world
Joseph, he can paint: Landscapes with horses
Théodore, who brings fodder for the chickens and cows
Liliane, who can write so neatly, she shall be a poet one day
Little Raoul, who is singing the live-a-long day
And Elie, Sami, Max and Sarah, and all the others there
Every one has their gift, their talent, their part
Every one is a gift, and none shall be torn away
From those who look after them and love them, each for their own
But for long already, a dark foreboding hovers over every game
The fear of discovery overshadows each day
And behind the laughter, there resounds a dark warning
That every car that arrives might bring an ill fate.
On the morning of Maundy Thursday they came
Soldiers in long coats, others civilian-clothed, too
A sunny day ... they took them all, every one
Shoved them on trucks, not saying where they were bound
Some started to sing in their despair
Some were praying, and others remained silent
Some have been crying, and all went away
On the same path, into their torment
The chronicle shows exactly the list of their names
The number of the freight car, and to which train it was joined
The number of the transport, that took them to the camp
The chronicle shows, that none got away from the murderers
Today, I hear that we should leave it all be part of history
And that there finally must be an end to it, after all of these years
I speak, and I sing, and if I must, I will scream
So our children will know, who they were
The oldest one was only seventeen, the youngest only four
Led away from the Birkenau ramp to the chambers of gas
I will see them for all of my life, and I will keep
Their names, engraved in my soul
They were full of curiosity, they were full of life
The children, and they were forty-four in numbers
They were just like you, they were just like all children
At the house in Izieu, high above the Rhône valley
______________________________
Sie war‘n voller Neugier, sie war‘n voller Leben,
Die Kinder, und sie waren vierundvierzig an der Zahl
Sie war‘n genau wie ihr, sie war‘n wie alle Kinder eben
Im Haus in Izieu hoch über'm Rhônetal
Auf der Flucht vor den Deutschen zusammengetrieben
Und hinter jedem Namen steht bitteres Leid
Alle sind ganz allein auf der Welt geblieben
Aneinandergelehnt in dieser Mörderzeit
Im Jahr vierundvierzig, der Zeit der fleiß‘gen Schergen
Der Spitzel und Häscher, zur Menschenjagd bestellt
Hier wird sie keiner finden, hier oben in den Bergen
Die Kinder von Izieu, hier am Ende der Welt
Joseph, der kann malen: Landschaften mit Pferden
Théodore, der den Hühnern und Küh‘n das Futter bringt
Liliane, die so schön schreibt, sie soll einmal Dichterin werden
Der kleine Raoul, der den lieben langen Tag über singt
Und Elie, Sami, Max und Sarah, wie sie alle heißen
Jedes hat seine Gabe, sein Talent, seinen Part
Jedes ist ein Geschenk, und keines wird man denen entreißen
Die sie hüten und lieben, ein jedes auf seine Art
Doch es schwebt über jedem Spiel längst eine böse Ahnung
Die Angst vor Entdeckung über jedem neuen Tag
Und hinter jedem Lachen klingt schon die dunkle Mahnung
Dass jedes Auto, das kommt, das Verhängnis bringen mag
Am Morgen des Gründonnerstag sind sie gekommen
Soldaten in langen Mänteln und Männer in Zivil
Ein Sonnentag ... Sie haben alle, alle mitgenommen
Auf Lastwagen gestoßen, und sie nannten kein Ziel
Manche fingen in ihrer Verzweiflung an zu singen
Manche haben gebetet, wieder andre blieben stumm
Manche haben geweint und alle, alle gingen
Den gleichen Weg in ihr Martyrium
Die Chronik zeigt genau die Listen der Namen
Die Nummer des Waggons und an welchem Zug er hing
Die Nummer des Transports mit dem sie ins Lager kamen
Die Chronik zeigt, dass keines den Mördern entging
Heute hör‘ ich, wir soll‘n das in die Geschichte einreihen
Und es muss doch auch mal Schluss sein, endlich, nach all den Jahr‘n
Ich rede und ich singe und wenn es sein muss, werd‘ ich schreien
Damit unsre Kinder erfahren, wer sie war‘n
Der Älteste war siebzehn, der Jüngste grad vier Jahre
Von der Rampe in Birkenau in die Gaskammern geführt
Ich werd‘ sie mein Leben lang sehn und bewahre
Ihre Namen in meiner Seele eingraviert
Sie war‘n voller Neugier, sie war‘n voller Leben,
Die Kinder, und sie waren vierundvierzig an der Zahl.
Sie war‘n genau wie ihr, sie war‘n wie alle Kinder eben
Im Haus in Izieu hoch über'm Rhônetal
______________________________
They were full of curiosity, they were full of life
The children, and they were forty-four in numbers
They were just like you, they were just like all children
At the house in Izieu, high above the Rhône valley
On their flight from the Germans rounded up,
And behind every name, there is bitter misery
They all stayed back all alone in this world,
Huddled together in these murderous times
In the year forty-four, during the time of the busy henchmen,
Of the spies and the bloodhounds, destined for the man-hunt
Here, no one will find them, up here in the mountains
The children of Izieu, here, at the end of the world
Joseph, he can paint: Landscapes with horses
Théodore, who brings fodder for the chickens and cows
Liliane, who can write so neatly, she shall be a poet one day
Little Raoul, who is singing the live-a-long day
And Elie, Sami, Max and Sarah, and all the others there
Every one has their gift, their talent, their part
Every one is a gift, and none shall be torn away
From those who look after them and love them, each for their own
But for long already, a dark foreboding hovers over every game
The fear of discovery overshadows each day
And behind the laughter, there resounds a dark warning
That every car that arrives might bring an ill fate.
On the morning of Maundy Thursday they came
Soldiers in long coats, others civilian-clothed, too
A sunny day ... they took them all, every one
Shoved them on trucks, not saying where they were bound
Some started to sing in their despair
Some were praying, and others remained silent
Some have been crying, and all went away
On the same path, into their torment
The chronicle shows exactly the list of their names
The number of the freight car, and to which train it was joined
The number of the transport, that took them to the camp
The chronicle shows, that none got away from the murderers
Today, I hear that we should leave it all be part of history
And that there finally must be an end to it, after all of these years
I speak, and I sing, and if I must, I will scream
So our children will know, who they were
The oldest one was only seventeen, the youngest only four
Led away from the Birkenau ramp to the chambers of gas
I will see them for all of my life, and I will keep
Their names, engraved in my soul
They were full of curiosity, they were full of life
The children, and they were forty-four in numbers
They were just like you, they were just like all children
At the house in Izieu, high above the Rhône valley
______________________________
.
No comments:
Post a Comment